锋观点

我要投稿
文章作者头像

98wwccc

2017-10-12 14:44:58

NS玩家度过了购机以来几乎最开心的一天

  • 威锋客户端

  • 用微博扫我

10 月 10 日晚上,任天堂官方发布了中华圈游戏宣传视频,听起来标题非常特殊,事实上这就是一个 NS 的中文游戏宣传片,专门告知华语玩家,你们想要的游戏来啦。

  视频中登场的支持繁体/简体中文的 NS 游戏大作包括:

  《火焰纹章:无双》(已发售)
  《马里奥+疯狂兔子 王国之战》(已发售)
  《超级马里奥 奥德赛》(10月27日香港发售)
  《马力欧卡丁车8 豪华版》(12月15日中文补丁)
  《异度神剑 2》(12月1日全球同步发售)
  《塞尔达传说 旷野之息》(2018年初中文补丁)
  《一起来剪纸 Plus》(译名待定)(11月10日)
  《上古卷轴 5: 天际》(11月18日)

  >>点击收看视频<<




  除了已经发售的《火纹无双》、《马里奥+疯兔》,《马车8》、《塞尔达传说》、《马里奥:奥德赛》之前已经宣布过中文化的消息,这次视频的最大惊喜,来自于《异度神剑2》将实现繁体、简体中文化,并且全世界同步发售。这不仅是任天堂第一方作品,更是海外游戏为数不多的超大文本剧情 RPG 首发有中文,而且面向全球发售,考虑到超大文本 RPG 汉化的工程量与难度(此前《P5》的中文化花费将近半年),称其为超大文本游戏的奇迹也不为过。

  任天堂旗下《异度神剑》系列工作室 Monolith 的游戏制作人夫妇高桥哲哉和嵯峨空哉(代表作 FF5、FF6、异度装甲、异度传说等),还用自己的推特向其他国家的玩家分享了这一喜讯,看起来是真心为中文化而高兴。

  11 月 11 日,任天堂中华圈游戏宣传视频传遍网络,《异度神剑2》有中文的消息也在玩家们之间传开来,了解该作、对该作感兴趣的小伙伴自然不必说,而接触不多的玩家也开始因此去关注《异度神剑2》,纷纷询问这是个什么样的游戏,值不值得购买。作为任天堂全力打造的开放世界 IP,这波中文游戏宣传可能会带来意想不到的效果——玩家们会因为一则重要的中文化消息,去主动关注一个原本国内偏小众的游戏,这个借力打力可以说很强了。

  为什么玩家们对《异度神剑2》的中文化反响如此之大?首先当然因为它是一个好游戏。

  在中国,宝可梦、火纹、马里奥、塞尔达,哪个都比异度有名,《异度》由于文字量巨大又一直没中文,在国内始终是一个相对小的玩家圈子,冒着投入产出比可能非常小甚至赔本翻译的风险,任天堂依然给出了中文同步的完美诚意,到这个时刻,应该没有什么人还敢随便断言:任天堂枉顾中文玩家需求了。

  任何游戏评价好坏,是否有中文都不应该是第一要素,而要看游戏本身好不好,出中文是锦上添花的举措。

  《异度神剑》1 代被 IGN 评价为“上世代第一日式 RPG”,MC 均分 92,在日本和欧美都有非常高的口碑,让这款游戏在几乎零宣传低铺货的情况下形成口碑效应,以绝佳的故事演出、宏伟的世界观和场景、绝赞的音乐赢得了玩家喜爱,即使在国内,玩过的玩家也都交口称赞。续作《异度神剑X》主打广袤的世界探索和驾驶变形机器人,也拥有非常多的粉丝,MC 均分84。《异度神剑2》踩在巨人肩膀上,到底游戏能有多好,我们拭目以待。


  其次,因为它的中文化意义重大,甚至可以说比《荒野之息》中文化来得更令人震惊。

  这里要从这个系列的海外语言支持历程说起。Monolith 在加入任天堂之后,开始打造《异度神剑》(Xenoblade Chronicles)这个新系列,因为本身类型是日系 RPG,加上以往 JRPG 对海外市场并不怎么看好,所以 2010 年,1 代在 Wii 发售的时候,仅面向日本,而且只有日语一种语言。

  1 代当时基本零宣传,默默的就开卖了,结果因为游戏质量极高,玩家们口口相传把它推上了神坛。很快,欧美玩家也开始从各种渠道得知这款 RPG 的存在,但由于只有日语,欧美玩家表示也相当痛苦,于是呼吁任天堂能推出英文版。

  任天堂正视了欧美玩家的需求,但由于《异度神剑》文本量巨大,负责翻译英文欧洲任天堂花了一年多,才在 2011 年 8 月发售英文版。然而悲剧的是,Wii 是锁区,你懂的。欧美玩家没办法从正版渠道买到该作。一场大规模的请愿活动——降雨行动开始,经过众多玩家的情缘,任天堂终于给《异度》在内的三款日式游戏发售了美版。尽管这已经又过去了半年,美版《异度》整整比日版迟到了两年,它依旧拿下了最高的销量。


  到了续作《异度神剑X》Wii U 平台发售,任天堂展开铺天盖地的宣传攻势,并且一开始就确定会发售欧美版。但欧美版依旧无法和日版同步,日版 2015 年 4 月上市,欧美版则到 2015 年 12 月才发售。

  然后就到现在的《异度神剑2》,NS 平台。游戏不久前宣布欧美版和日版同步发售,10 月 10 日又宣布繁体中文、简体中文版也在同一天,也就是 12 月 1 日游戏首发日面世。

  这个系列真正意义上实现了全世界各语言同步发售,从出个英文都要等死等活,到英文中文以及其他主要语言一起首发,玩家当然会激动。任天堂长久以来被人诟病的“日版先卖,欧美等半年,中文有生之年”语言版本藩篱终于由它自己打破了。


  玩过的玩家都很清楚,《异度》的文字量到底是什么级别的,哪怕是一个怪物掉落的小碎片,都有一篇风趣幽默的百科全书一样的介绍。海量 NPC 错综复杂的人际关系,数百个大小支线的前因后果,极其多样有趣的游戏系统及相关说明,数十小时乃至上百小时的主线剧情……《马车》、《马里奥》这样的游戏,文字量非常少,汉化不汉化的对玩家体验游戏影响不大,《塞尔达》虽然也有剧情,有任务,但也不算大文本,半蒙半猜靠悟性也能玩下去,国内玩家也愿意多等一段时间,感受自己语言的好游戏。

  只有《异度》这样的 RPG,是真真正正需要中文的游戏。

  从 10.10 发布的中文视频可以看出来,2 代的中文质量很高,针对繁体、简体制作的是两套字体样式,翻译名称、对话习惯等也有所不同,可以说是充分考虑了大陆和港澳台等不同的华语语境氛围。






  现在虽然游戏有中文已经在业界成为常态,但简体中文并没有达到“标配”的地步,许多游戏(特别是日式)依然是繁体为主,简体不一定会做,比如 10.10 宣传视频里《上古5》、《魔界战记》等第三方游戏就只有繁体没有简体,而任天堂都是同时拿出了简体繁体。要知道任天堂目前尚未在中国大陆发售国行主机和游戏,却基本给所有第一方汉化都提供简体游戏。

  玩家们心里清楚,这是为了谁。
锋观点二维码

微信订阅“锋观点”请搜索

公众号:weiphonegd

锋友跟帖
人参与
人跟帖
现在还没有评论,请发表第一个评论吧!
正在加载评论
返回顶部
关闭